会話
|
 |
客:「あなた(がた)の上に平安あれ。」
アッ・サラーム アライクム.
[ 'as-salaamu `alaykum. ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ.
|

|
|
 |
店主:「あなた(がた)の上にも平安あれ。」
ワ アライクムッ・サラーム.
[ wa `alaykumu-s-salaam. ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلاَمُ.
|

|
|
 |
客:「サウディから持って行くおみやげを買いたいのですが 。」
ウリードゥ アン アシュタリヤ ハディーヤタン アーフズハー マイー ミナ ・ッ・スウーディーヤ(ティ).
[ 'uriidu 'an 'ashtariya hadiiyatan 'aakhudhhaa ma`ii mina-s-su`uudiiya( ti ). ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ هَدِيَّةً آخُذُهَا مَعِي مِنَ ٱلسُّعُودِيَّةِ.
|

|
|
 |
店主:「なつめやしなんかはいかがですか?」
マー ラァユキ フィー バアディン ミナ・ッ・タムリ?
[ maa ra'yuki fii ba`aDin mina-t-tamr( i ) ? ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : مَا رَأْيُكِ فِي بَعْضٍ مِنَ ٱلتَّمْرِ ؟
|

|
|
 |
客:「1箱いくらですか?」
ビカミ・ル・ウルバトゥ・ル・ワーヒダ(トゥ)?
[ bikami-l-`ulbatu-l-waaHida( tu ) ? ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : بِكَمِ ٱلْعُلْبَةُ ٱلْوَاحِدَةُ ؟
|

|
|
 |
店主:「一箱10リヤルです。」
アル・ウルバトゥ・ル・ワーヒダ(トゥ) トゥカッリフ アシャラタ リヤーラート (/リヤーラーティン).
[ al-`ulbatu-l-waaHidatu tukallifu `asharata riyaalaat( in ). ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : اَلعُلْبَةُ ٱلْوَاحِدَةُ تُكَلِّفُ عَشَرَةَ رِيَالاَتٍ.
|

|
|
 |
客:「すみません、それでは5箱ください。」
イザン アーティーニー ハムサ ウラビン ラウ サマフティ.
[ 'idhan 'a`aTiinii khamsa `ulabin law samaHti. ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : إِذَنْ أَعْطِينِي خَمْسَ عُلَبٍ لَوْ سَمَحْتِ.
|

|
|
 |
店主:「かしこまりました!」
ハーディル(ン)!
[ HaaDir( un ) ! ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : حَاضِرٌ !
|

|
|
 |
客:「日本にいる母にプレゼント(お土産)を買いたいのです が。」
アワッドゥ シラーア ハディーヤティン リウンミー フィ・ル・ヤーバーン (/ヤーバーニ).
[ 'awaddu shiraa'a hadiiyatin li-'ummii fi-l-yaabaan( i ). ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : أَوَدُّ شِرَاءَ هَدِيَّةٍ لأُِمِّي فِي ٱليَابَانِ.
|

|
|
 |
店主:「多くの人がサウディのアバーヤを買っていきますよ。」
カスィールン ミナ・ン・ナースィ ヤシュタルーナ・ル・アバーアタ・ッ・スウーディーヤ.
[ kathiirun mina-n-naasi yashtaruuna-l-`abaa'ata-s-su`uudiiya( ta ). ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : كَثِيرٌ مِنَ ٱلنَّاسِ يَشْتَرُونَ ٱلْعَبَاءَةَ ٱلسُّعُودِيَّةَ.
|

|
|
 |
客:「良いアイディアですね!アバーヤのお値段はいくらですか?」
フィクラトゥン ジャイイダ(トゥン)!マー フワ スァル・ル・アバーア (ティ)?
[ fikratun jayyida(tun) ! maa huwa si`ru-l-`abaa'a( ti ) ? ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : فِكْرَةٌ جَيِّدَةٌ ! مَا هُوَ سِعْرُ ٱلعَبَاءَةِ ؟
|

|
|
 |
店主:「たったの100リヤルですよ。」
ミアトゥ リヤーリン ファカト.
[ mi'atu riyaalin faqaT. ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : مِائَةُ رِيَالٍ فَقَطْ.
|

|
|
 |
客:「高すぎますよ!私は80リヤルで買いますよ。」
ガーリン ジッダン!アシュタリーハー ビ・サマーニーナ リヤーラン.
[ ghaalin jiddan! 'ashtariihaa bi-thamaaniina riyaalan. ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : غَالٍ جِدًّا ! أَشْتَرِيهَا بِثَمَانِينَ رِيَالاً.
|

|
|
 |
店主:「ムリです!でもあなたになら90リヤルで売りますよ。」
ラー アスタティーウ!ラーキン アビーウキ イーヤーハー ビ・ティスイーナ リヤーラン.
[ laa 'astaTii`u ! laakin 'abii`uki 'iiyaahaa bi-tis`iina riyaalan. ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : لاَ أَسْتَطِيعُ ! لٰكِنْ أَبِيعُكِ إِيَّاهَا بِتِسْعِينَ رِيَالاً.
|

|
|
 |
客:「値段をもう少し安くできませんか?」
ハル ユムキヌ タフフィードゥ・ル・マブラギ カリーラン?
[ hal yumkinu takhfiiDu-l-mablaghi qaliilan ? ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : هَلْ يُمْكِنُ تَخْفِيضُ ٱلْمَبْلَغِ قَلِيلاً ؟
|

|
|
 |
店主:「たったの85リヤル。これが最後の値段です!」
ハムサトゥン ワ サマーヌーナ リヤーラン ファカト ワ ハーザー アーヒル スィァル(/スィァリン).
[ khamsatun wa thamaanuuna riyaalan faqaT wa haadhaa 'aakhir si`r. ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : خَمْسَةٌ وَثَمَانُونَ رِيَالاً فَقَطْ وَهَذَا آخِرُ سِعْرٍ !
|

|
|
 |
客:「いいですよ、買いましょう。全部でいくらですか?」
ハサナン サウファ アシュタリーハー.カミ・ル・マジュムーウ?
[ Hasanan sawfa 'ashtariihaa. kami-l-majmuu`u ? ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : حَسَنًا، سَوْفَ أَشْتَرِيهَا. كَمِ ٱلْمَجْمُوعُ ؟
|

|
|
 |
店主:「135リヤルです。」
ミアトゥン ワ ハムサトゥン ワ サラースーナ リヤーラン.
[ mi'atun wa khamsatun wa thalaathuuna riyaalan. ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : مِائَةٌ وَخَمْسَةٌ وَثَلاَثُونَ رِيَالاً.
|

|
|
 |
客:「どうぞ。ありがとう。」
タファッダリー. シュクラン ラキ.
[ tafaDDalii. shukran la-ki. ] |
|
اَلزَّبُونَةُ : تَفَضَّلِي. شُكْرًا لَكِ.
|

|
|
 |
店主:「ありがとうございました。またのお越しをお待ちしております。」
シュクラン、ワ アルジュー ズィヤーラタナー マッラタン ウフラー!
[ shukran wa 'arjuu ziyaaratanaa marratan 'ukhraa. ] |
|
صَاحِبَةُ ٱلْمَحَلِّ : شُكْرًا، وَأَرْجُو زِيَارَتَنَا مَرَّةً أُخْرَى!
|

|
|