ありがとう

 

会話

シュクラン

ありがとう

شُكْرًا.

:shukran
:shukran

シュクラン ジャズィーラン

大いに感謝しています

شُكْرًا جَزِيلاً.

:shukran jaziilan
:shukran jaziilan

アフワン

どういたしまして

عَفْوًا.

:`afwan
:`afwan



- 会話の説明 -
 

شُكْرًا
シュクラン;shukran

「感謝」という意味の名詞「シュクル(shukr)」の語末に、「アン(-an)」という音を加えた表現です。「シュクラン(shukran)」で、「ありがとう」、「感謝しています」、「おかげさまで」といった意味を示します。

جَزِيل
ジャズィール ;jaziil

「ジャズィール(jaziil)」は、「多い、たくさんの」という意味の単語です。

شُكْرًا جَزِيلاً
シュクラン ジャズィーラン;shukran jaziilan

名詞「シュクル(shukr)」を、形容詞「ジャズィール(jaziil)」が 修飾してできた表現です。この表現では、「感謝」という意味の名詞「シュクル(shukr)」の語末に、「アン(-an)」という音を加えるため、それを修飾している形容詞「ジャズィール(jaziil)」にも同じ音が加えられます。

アラビア語では、形容詞は名詞の後に来ます。そのため、「感謝」→「多くの」と単語を並べることで、「多くの感謝」という意味になります。

عَفْوًا
アフワン;`afwan

「アフワン(`afwan)」というのは、「ゆるし」を意味する名詞「アフウ(`afw)」の語末に、「アン(-an)」という音を加えることで成り立っています。「ゆるしてください」、つまり「すみません」と言う時の他、「ありがとう」と言われた時の返答としても使われます。
 



↑UP↑

前にもどる


アラビア語カフェへもどる

会話基本編

 

会話実践編

 

録音を聴くには?

録音

スピーカーの絵をクリックすると、会話の録音を聴くことができます。

 

 

 

アラビア語カフェ | アラブ イスラーム学院 | サイトマップ | ヘルプ



2003年 アラブ イスラーム学院